智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN133 §10.6–13.1)
Please explain this, if it’s no trouble.” “Well then, reverends, listen and apply your mind well, I will speak.” “Yes, reverend,” they replied. Venerable Mahākaccāna said this: “Reverends, the Buddha gave this brief summary recital, then entered his dwelling without explaining the meaning in detail: ‘Don’t run back to the past … that’s who has one fine night— so declares the peaceful sage.’ And this is how I understand the detailed meaning of this summary recital. And how do you run back to the
「もし差し支えなければ、マハーカッチャーナ長老よ、どうかご説明ください」と。「それならば、友よ、よく聞いて、心によく留めなさい。私がお話しいたしましょう」と。「はい、長老よ」と、それらの比丘たちはマハーカッチャーナ長老に答えた。マハーカッチャーナ長老はこのように言われた。
「友よ、世尊(バガヴァー)は、簡略な提示(ウッデーサ)をお示しになり、詳しくその意義を分別(ヴィバジャ)されることなく、座を立って精舎(ヴィハーラ)にお入りになりました。
『過去に引きずられてはならない……
それこそが、よき一夜を得た者——
と、寂静なる聖者(ムニ)は説く』
と。友よ、世尊が簡略にお示しになったこの提示の意義を、私は次のように詳しく理解いたします。では、どのようにして過去へと引きずられて行くのでしょうか——」