正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN131 §10.13–10.7)
One who keenly meditates like this, tireless all night and day: that’s who has one fine night— so declares the peaceful sage.’ don’t anticipate the future. What’s past is left behind, the future has not arrived; and any present phenomenon you clearly discern in every case. The unfaltering, the unshakable:
かくのごとく修行し、熱心に、昼夜おこたることなき者——
かれこそまことに「一夜賢者(バッデーカラッタ)」と呼ぶにふさわしい、
と、寂静なる聖者(ムニ)は説かれる。
未来をあれこれ思い煩うことなかれ。
すでに過ぎ去りしもの(過去)は捨て去られ、
いまだ来たらざるもの(未来)は、いまだ至らず。
そして、いま現に生起する諸法(ダンマ)を、
そのひとつひとつについて、明らかに観じる(ヴィパッサティ)。
揺るぐことなく、動ずることなく——