← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN130 §25.7–28.1)

So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti. Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā evamāhaṁsu: ‘ambho purisa, kiṁ icchasī’ti? So evamāha: ‘pipāsitosmi, bhante’ti. Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā tattena ayosaṅkunā mukhaṁ vivaritvā ādittena sampajjalitena sajotibhūtena tattaṁ tambalohaṁ mukhe āsiñcanti ādittaṁ sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ. Taṁ tassa oṭṭhampi dahati, mukhampi dahati, kaṇṭhampi dahati, urampi dahati, antampi antaguṇampi ādāya a
And there they feel painful, sharp, severe, acute feelings—but they don’t die until that bad deed is eliminated. The wardens of hell say, ‘My friend, what do you want?’ They say, ‘I’m thirsty, sir.’ The wardens of hell force open their mouth with a hot iron spike—burning, blazing, glowing—and pour in molten copper, burning, blazing, and glowing. It burns their lips, mouth, tongue, throat, and stomach before coming out below dragging their entrails. And there they feel painful, sharp, severe, acu
そこにおいて、彼らは痛烈にして鋭く、激しく、猛烈なる苦(ドゥッカ)を感受する。されど、その悪業(あくごう)が尽き果てるまでは、いまだ命終わることがない。 比丘たちよ、地獄の獄卒(ごくそつ)たちはこのように言う。「やあ、そこな者よ、何を望むか」と。すると彼はこのように答える。「渇いております」と。 比丘たちよ、地獄の獄卒たちは、燃え盛り、炎を上げ、赫々と輝く熱した鉄の串をもってその口をこじ開け、燃え盛り、炎を上げ、赫々と輝く溶けた銅を口より注ぎ込む。 それは唇をも焼き、口をも焼き、咽喉をも焼き、胸をも焼き、腸(はらわた)もろともに引きずりながら下より出でる。 そこにおいて、彼らはまた痛烈にして鋭く、激しく、猛烈なる苦を感受するのである。
関連テーマ: 苦しみ 業・因果 渇愛
導線タグ: 地獄,業,因果応報,苦しみ,欲望の結果,悪行の報い,渇望
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ