← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN129 §27.3–28.6)

Idha, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca hoti subhāsitabhāsī ca sukatakammakārī ca. No cetaṁ, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca abhavissa subhāsitabhāsī ca sukatakammakārī ca, kena naṁ paṇḍitā jāneyyuṁ: ‘paṇḍito ayaṁ bhavaṁ sappuriso’ti? Yasmā ca kho, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca hoti subhāsitabhāsī ca sukatakammakārī ca tasmā naṁ paṇḍitā jānanti: Idaṁ, bhikkhave, paṇḍito paṭhamaṁ diṭṭheva dhamme sukhaṁ somanassaṁ paṭisaṁvedeti. ‘paṇḍito ayaṁ bhavaṁ sappuriso’ti. Sa kho so, bhikkhav
An astute person thinks well, speaks well, and acts well. If an astute person didn’t think well, speak well, and act well, then how would the astute know of them, ‘This worthy one is astute, a true person’? But since an astute person does think well, speak well, and act well, then the astute do know of them, This is the first kind of pleasure and happiness that an astute person experiences in this very life. ‘This worthy one is astute, a true person’. An astute person experiences three kinds of
比丘たちよ、賢者(パンディタ)は善く思惟し、善く語り、善く行ずるものである。もし賢者が善く思惟せず、善く語らず、善く行じないならば、いかにして他の賢者たちは彼について「この尊き方は賢者であり、真人(サップリサ)である」と知ることができようか。しかるに、比丘たちよ、賢者は善く思惟し、善く語り、善く行ずるがゆえに、他の賢者たちは彼について「この尊き方は賢者であり、真人である」と知るのである。 比丘たちよ、これが賢者の、現世においてまさに経験する第一の楽(スカ)と喜悦(ソーマナッサ)である。賢者はかくのごとく三種の楽を経験するのである。
関連テーマ: 智慧 幸せ 業・因果
導線タグ: 善い行い,徳のある生き方,評判,信頼,誠実さ,自己実現,喜び
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ