← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN128 §7.6–8.6)

Nisajja pāde pakkhālesi. Āyasmāpi kho bhagu bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ bhaguṁ bhagavā etadavoca: “kacci, bhikkhu, khamanīyaṁ, kacci yāpanīyaṁ, kacci piṇḍakena na kilamasī”ti? Tena kho pana samayena āyasmā ca anuruddho āyasmā ca nandiyo āyasmā ca kimilo pācīnavaṁsadāye viharanti. Addasā kho dāyapālo bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ. Disvāna bhagavantaṁ etadavoca: “mā, mahāsamaṇa, etaṁ dāyaṁ pāvisi. Santettha tayo kulaputtā attakāmarūpā viharanti. M
and washed his feet. Bhagu bowed to the Buddha and sat down to one side. The Buddha said to him, “I hope you’re keeping well, mendicant; I hope you’re all right. And I hope you’re having no trouble getting almsfood.” Now at that time the venerables Anuruddha, Nandiya, and Kimbila were staying in the Park of the East-Raftered Hall. The park keeper saw the Buddha coming off in the distance and said to the Buddha, “Don’t come into this park, ascetic. There are three gentlemen staying here whose nat
そして(足を洗って)御足を洗い奉った。尊者バグも世尊を礼拝して、かたわらに座した。かたわらに座した尊者バグに、世尊はこのように仰せられた。 「比丘よ、健やかにお過ごしか。安らかにお過ごしか。托鉢(ピンダパータ)にて難儀されてはおらぬか」と。 さてそのとき、尊者アヌルッダと、尊者ナンディヤと、尊者キンビラとは、東竹林園(パーチーナヴァンサダーヤ)に住しておられた。林の番人は、世尊が遠くよりお越しになるのを見た。見てから、世尊にこのように申し上げた。 「大沙門(マハーサマナ)よ、この園にはお入りにならぬようお願いいたします。ここには三人の良家の子弟(クラプッタ)が、おのれの望むままに住しておられます。どうかお妨げになりませぬよう」と。
関連テーマ: 智慧 正念 人間関係 慈悲
導線タグ: 修行仲間,共同生活,調和,互いへの配慮,安らかな暮らし,精神的健康,仲間との絆
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ