業・因果
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN128 §10.8–12.23)
The Buddha said to Anuruddha, “I hope you’re keeping well, Anuruddha and friends; I hope you’re all right. And I hope you’re having no trouble getting almsfood.” “I hope you’re living in harmony, appreciating each other, without quarreling, blending like milk and water, and regarding each other with kindly eyes?” “Indeed, sir, we live in harmony as you say.” “But how do you live this way?” “In this case, sir, I think: Though we’re different in body, sir, we’re one in mind, it seems to me.” And t
世尊はアヌルッダ長老に向かって、こうおっしゃった。
「アヌルッダたちよ、体は健やかであるか。暮らしに不自由はないか。托鉢(たくはつ)の食を得るに苦労はないか」
「アヌルッダたちよ、汝らは和合(わごう)し、喜び合い、諍(いさか)いなく、水と乳とが混じり合うように(khīrodakībhūtā)、互いに慈しみの眼差しをもって共に住しているか」
「まことにそのとおりでございます、師よ。わたくしどもは和合し、喜び合い、諍いなく、水と乳とが混じり合うように、互いに慈しみの眼差しをもって共に住しております」
「しかし、アヌルッダたちよ、汝らはいかにして、そのように和合して住することができるのか」
「師よ、わたくしはかく思います。身体(からだ)はそれぞれ異なりますが、心は一つであると。」