慈悲
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN127 §6.2–8.12)
This is a way to understand how these things differ in both meaning and phrasing. And what is the limitless release of the heart? It’s when a mendicant meditates spreading a heart full of love to one direction, and to the second, and to the third, and to the fourth. In the same way above, below, across, everywhere, all around, they spread a heart full of love to the whole world—abundant, expansive, limitless, free of enmity and ill will. They meditate spreading a heart full of compassion … They
これによってもまた、居士よ、これらの法が意味においても異なり、文言においても異なることを理解すべきである。
では、居士よ、無量(appamāṇā)なる心解脱(cetovimutti)とは何であるか。ここに、居士よ、比丘は慈(mettā)を伴う心をもって一方向に遍満させて住する。同じく第二の方向に、同じく第三の方向に、同じく第四の方向に。かくのごとく、上に、下に、横に、あらゆる所に、すべてにわたって、慈を伴う心をもって、広大にして、崇高にして、無量にして、怨なく、瞋なく、全世界を遍満させて住する。
悲(karuṇā)を伴う心をもって……喜(muditā)を伴う心をもって……捨(upekkhā)を伴う心をもって、一方向に……
⚠ 出家者向けの文脈