← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN127 §4.1–6.1)

“Idha maṁ, bhante, therā bhikkhū upasaṅkamitvā evamāhaṁsu: ‘appamāṇaṁ, gahapati, cetovimuttiṁ bhāvehī’ti. Ekacce therā evamāhaṁsu: ‘mahaggataṁ, gahapati, cetovimuttiṁ bhāvehī’ti. Yā cāyaṁ, bhante, appamāṇā cetovimutti yā ca mahaggatā cetovimutti— ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca, udāhu ekatthā byañjanameva nānan”ti? “Tena hi, gahapati, taṁyevettha paṭibhātu, apaṇṇakante ito bhavissatī”ti. “Mayhaṁ kho, bhante, evaṁ hoti: ‘yā cāyaṁ appamāṇā cetovimutti yā ca mahaggatā cetovimutti ime dhamm
“Sir, some senior mendicants have come to me and said, ‘Householder, develop the limitless release of heart.’ Others have said, ‘Householder, develop the expansive release of heart.’ Now, the limitless release of the heart and the expansive release of the heart: do these things differ in both meaning and phrasing? Or do they mean the same thing, and differ only in the phrasing?” “Well then, householder, let me know what you think about this. Afterwards, it’s a sure bet that you’ll get it.” “Sir,
「尊師よ、長老の比丘たちが私のもとへ来られて、このように仰いました。『在家の方よ、無量(appamāṇā)なる心解脱(cetovimutti)を修めなさい』と。また別の長老方は、このように仰いました。『在家の方よ、広大(mahaggatā)なる心解脱を修めなさい』と。ところで尊師よ、この無量なる心解脱と広大なる心解脱とは――これらの法(dhamma)は意味においても文言においても異なるものでございましょうか。それとも意味は同じであって、ただ文言のみが異なるのでございましょうか。」 「それならば在家の方よ、まずこの点についてあなた自身はどのようにお考えになるか、お聞かせください。その後に、確かなことが明らかになるでありましょう。」 「尊師よ、私はこのように思うのでございます。この無量なる心解脱と広大なる心解脱とは――」
関連テーマ: 智慧 正念 自己
導線タグ: 修行の方法,瞑想の違い,心の解放,教えの理解,自己探求,精神的成長,内省

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ