← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN125 §5.2–8.2)

Evaṁ vutte, jayaseno rājakumāro aciravataṁ samaṇuddesaṁ etadavoca: “aṭṭhānametaṁ, bho aggivessana, anavakāso yaṁ bhikkhu appamatto ātāpī pahitatto viharanto phuseyya cittassa ekaggatan”ti. Atha kho jayaseno rājakumāro aciravatassa samaṇuddesassa aṭṭhānatañca anavakāsatañca pavedetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho aciravato samaṇuddeso acirapakkante jayasene rājakumāre yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho aciravato samaṇuddeso yā
When he had spoken, Jayasena said to him, “It is impossible, worthy Aggivessana, it cannot happen that a mendicant who meditates diligently, keenly, and resolutely can experience unification of mind.” Having declared that this was impossible, Jayasena got up from his seat and left. Not long after he had left, Aciravata went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and informed the Buddha of all they had discussed. When he had spoken, the Buddha said to him, “How could it possibly be otherwise
かくのごとく語り終えると、王子ジャヤセーナはアチラヴァタ沙弥(さみ)にこう告げた。 「尊者アッギヴェッサナよ、それはあり得ぬことです。不放逸(ふほういつ)に、熱心に、精励して住する比丘が、心の一境性(いっきょうせい)を体得するなどということは、およそ起こり得ないことであります。」 かくしてジャヤセーナ王子は、その不可能なることを言い渡すと、座より立ち上がり、去っていった。 ジャヤセーナ王子が去ってほどなく、アチラヴァタ沙弥は世尊のもとへと赴いた。世尊に近づき、礼拝して、一方に坐した。一方に坐したアチラヴァタ沙弥は、かの王子との間に交わされた一切のことを世尊に申し上げた。 語り終えると、世尊はかれにこう仰せられた。 「アチラヴァタよ、どうして、それが他のことであり得ようか――」
関連テーマ: 智慧 正念 自己
導線タグ: 修行,集中力,瞑想,心の統一,努力,可能性,精神修養
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ