正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN125 §23.4–25.3)
It’s like when the elephant trainer dug a large post into the earth and tethered the elephant to it by the neck, so as to subdue its wild behaviors, its wild memories and thoughts, and its wild stress, weariness, and fever, and to make it happy to be within a village, and instill behaviors congenial to humans. In the same way, a noble disciple has these four kinds of mindfulness meditation as tethers for the mind so as to subdue behaviors tied to domestic life, memories and thoughts tied to dome
たとえば、アッギヴェッサナよ、象使いが大きな柱を地に深く打ち込み、野生の象の首にそれを繋ぐのは、野生の習性(āraññaka-sīla)を調伏するためであり、野生の記憶と思惟(sara-saṅkappa)を調伏するためであり、野生の苦悩・疲弊・熱悩(daratha-kilamatha-pariḷāha)を調伏するためであり、村里での安住を喜ばせるためであり、人間にとって好ましき習性を身につけさせるためである。
まさにそのように、アッギヴェッサナよ、聖なる弟子(ariyasāvaka)にとって、この四つの念処(satipaṭṭhāna)は、心を繋ぎ止める柱となるのである——在家の生活に結びついた習性を調伏するためであり、在家の生活に結びついた記憶と思惟を調伏するためであり……