← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN122 §22.1–23.3)

Kathañcānanda, ācariyūpaddavo hoti? Idhānanda, ekacco satthā vivittaṁ senāsanaṁ bhajati araññaṁ rukkhamūlaṁ pabbataṁ kandaraṁ giriguhaṁ susānaṁ vanapatthaṁ abbhokāsaṁ palālapuñjaṁ. Tassa tathāvūpakaṭṭhassa viharato anvāvattanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca. So anvāvattantesu brāhmaṇagahapatikesu negamesu ceva jānapadesu ca mucchaṁ nikāmayati, gedhaṁ āpajjati, āvattati bāhullāya. Ayaṁ vuccatānanda, upaddavo ācariyo. Ācariyūpaddavena avadhiṁsu naṁ pāpakā akusalā dhammā saṅkilesikā po
And how is there a peril for the tutor? It’s when some teacher frequents a secluded lodging—a wilderness, the root of a tree, a hill, a ravine, a mountain cave, a charnel ground, a forest, the open air, a heap of straw. While meditating withdrawn, they’re visited by a stream of brahmins and householders, and people of town and country. When this happens, they enjoy infatuation, fall into greed, and return to indulgence. This is said to be the tutor’s peril. They’re ruined by bad, unskillful qual
では、いかにして師(ācariya)に対する危難(upaddava)が生じるのか。 アーナンダよ、ここにある師がいて、辺鄙な臥処(senāsana)を求め、荒野(arañña)、樹の根もと、丘、峡谷、山の洞窟、墓場、林、露地、藁の積み塚といった場所に赴く。そのようにして独り遠離(vūpakaṭṭha)して住するとき、バラモンや在家の人々、町や地方の民が、次々と彼のもとを訪ねてくる。かくのごとく人々が押し寄せてくるにつれて、彼は迷妄(mucchā)を喜び、貪欲(gedha)に陥り、ふたたび豊かな享受へと戻ってしまう。アーナンダよ、これが師に対する危難と呼ばれるものである。師は、この危難によって、汚染(saṅkilesa)をもたらす悪しき不善法(akusalā dhammā)によって損なわれてしまうのである。
関連テーマ: 執着 渇愛 正念 自己
導線タグ: 孤独な修行,誘惑,執着,世俗への回帰,精神的堕落,自己管理,修行の妨げ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ