正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN122 §15.3–16.3)
Suppose that, upon checking, a mendicant knows this: ‘My mind does take an interest.’ In that case, they understand: ‘I have not given up desire and greed for the five kinds of sensual stimulation.’ In this way they are aware of the situation. But suppose that, upon checking, a mendicant knows this: ‘My mind does not take an interest.’ A mendicant should meditate observing rise and fall in these five grasping aggregates: ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. Such
もし内省(ないしょう)してみて、比丘がこのように了知するならば――「わが心は、五種の欲の対象(パンチャ・カーマグナ)のいずれかに対して、まさに執着の動き(チェートソー・サムダーチャーラ)を生じている」と――、そのような場合、アーナンダよ、その比丘はこのように了知するのである。「これら五種の欲の対象に対するわが欲求と貪り(チャンダラーガ)は、いまだ捨断されていない」と。かくして彼は、その事実をありのままに正知(サンパジャーナ)するのである。
しかるに、内省してみて、比丘がこのように了知するならば――「わが心は、五種の欲の対象のいずれに対しても、執着の動きを生じてはいない」と――、そのような場合には、比丘はこれら五つの取りの集まり(パンチャ・ウパーダーナッカンダ)における生滅(しょうめつ)を観じて修行すべきである。「かくのごとき色(しき)があり、かくのごとき色の生起(しょうき)があり、かくのごとき色の滅尽(めつじん)がある。かくのごとき……」
⚠ 出家者向けの文脈