老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN121 §5.10–5.8)
There is only this that is not emptiness, namely the oneness dependent on the perception of earth.’ And so they regard it as empty of what is not there, but as to what remains they understand that it is present. That’s how emptiness manifests in them—genuine, undistorted, and pure. Their mind leaps forth, gains confidence, settles down, and becomes decided in that perception of earth. As a bull’s hide is rid of folds when fully stretched out by a hundred pegs, so too, ignoring the hilly terrain,
「ただこれだけのものが空ではない、すなわち地の想(さそう)に依る一性(いっせい)のみがある」と。かくして、そこに存在しないものによってそれを空と見、そこに残れるものについては「これは現にある」と知る。アーナンダよ、このようにして彼に空性(くうしょう)への入門が、真実にして、転倒なく、清浄なるものとして現れるのである。彼の心は、地の想(さそう)へと踊り出で、澄み渡り、安定し、そこに決定する。
アーナンダよ、ちょうど牡牛の皮が百本の杭によって十分に引き伸ばされ、皺(しわ)のないものとなるように、まさにそのように、比丘は、この大地にある起伏ある地、川の険しき渡り場、切り株や荊(いばら)の茂る場所、山の嶮しき所を顧みることなく、
⚠ 出家者向けの文脈