← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN120 §13-16.5–17.13)

dvisahasso brahmā …pe… tisahasso brahmā … catusahasso brahmā … pañcasahasso brahmā dīghāyuko vaṇṇavā sukhabahuloti. Pañcasahasso, bhikkhave, brahmā pañcasahassilokadhātuṁ pharitvā adhimuccitvā viharati. Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu saddhāya samannāgato hoti, sīlena samannāgato hoti, sutena … Yepi tattha sattā upapannā tepi pharitvā adhimuccitvā viharati. Tassa evaṁ hoti: ‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā dasasahassassa brahmuno sahabyataṁ upapajjeyyan’ti. So taṁ cittaṁ dahati, taṁ citt
‘The Divinity of two thousand … the Divinity of three thousand … the Divinity of four thousand … the Divinity of five thousand is long-lived, beautiful, and very happy.’ Now the Divinity of five thousand meditates focused on pervading a five-thousandfold galaxy, Furthermore, take a mendicant who has faith, ethics, learning, generosity, and wisdom. as well as the sentient beings reborn there. They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the Divini
「二千の梵天(ブラフマー)は……乃至……三千の梵天は……四千の梵天は……五千の梵天は、長命にして端麗であり、この上なく幸福である」と。 比丘たちよ、五千の梵天は、五千の世界(ロカダートゥ)に遍く満ちわたり、その一切に心を向け、専注して住する。 さらにまた、比丘たちよ、ある比丘があって、信(サッダー)を具え、戒(シーラ)を具え、聞(スタ)を具え、布施(ダーナ)を具え、慧(パンニャー)を具えているとせよ。彼はそこに生まれたる衆生(サッタ)たちにも、遍く心を満たし、専注して住する。 そのとき彼にこのような思いが起こる。「ああ、願わくは、この身の壊れる時、死後において、一万の梵天の仲間に生まれることができますように」と。 彼はその心を固く定め、その心を……
関連テーマ: 智慧 幸せ 正念 業・因果
導線タグ: 来世,生まれ変わり,功徳,信仰,善行,精神的成長,幸福への願い
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ