正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN119 §39.1–4.9)
They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them with their own mind. … It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in their presence. Just mindful, they breathe in. Mindful, they breathe out. Breathing in heavily they know: ‘I’m breathing in heavily.’ Breathing out heavily they know: ‘I’m breathing out heavily.’ When breathing in lightly th
他の衆生、他の個人の心を、みずからの心をもって遍く知る。
比丘たちよ、ここに比丘が、林の中に赴き、あるいは樹の根元に赴き、あるいは空屋に赴いて、結跏趺坐(けっかふざ)し、身を真っすぐに保ち、面前に念(サティ)を確立して坐す。かれはただ念じながら息を吸い、ただ念じながら息を吐く。長く吸うときには「長く吸っている」と知り、長く吐くときには「長く吐いている」と知る。短く吸うときには「短く吸っている」と知り、短く吐くときには「短く吐いている」と知る。「全身(サッバカーヤ)を感受しながら吸おう」と学び修する。
⚠ 出家者向けの文脈