正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN119 §18.3–19.6)
It’s like when a deft bathroom attendant or their apprentice pours bath powder into a bronze dish, sprinkling it little by little with water. They knead it until the ball of bath powder is soaked and saturated with moisture, spread through inside and out; yet no moisture oozes out. In the same way, they drench, steep, fill, and spread their body with rapture and bliss born of seclusion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of seclusion. As they meditate like
たとえば、比丘たちよ、熟練した沐浴師あるいはその弟子が、青銅の器に沐浴用の粉(nhānīyacuṇṇa)を入れ、水を少しずつ注ぎながら練り合わせるとする。やがてその粉の塊は水分をくまなく含み、潤いに満ちあふれ、内も外もすっかり湿り気が行き渡って、しかも水がしたたり落ちることはない。それと同じように、比丘たちよ、比丘はこの身そのものを、遠離(viveka)より生じた喜悦(pīti)と楽(sukha)とによって満たし、浸し、充たし、あまねく行き渡らせる。この身のいかなる部分も、遠離より生じた喜悦と楽とによって行き渡らぬところはない。このように怠ることなく修行するとき……かくのごとく、比丘たちよ、比丘は身体に対する念(kāyagatāsati)を修習するのである。
⚠ 出家者向けの文脈