正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN118 §25.1–26.3)
Whenever a mendicant practices breathing while experiencing rapture, or experiencing bliss, or experiencing the mental process, or stilling the mental process— at that time they meditate observing an aspect of feelings—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. For I say that careful application of mind to the in-breaths and out-breaths is an aspect of feelings. That’s why at that time a mendicant is meditating by observing an aspect of feelings—keen, aware, and
比丘たちよ、比丘が「喜悦(ピーティ)を感受しながら吸気せん」と学び、「喜悦を感受しながら呼気せん」と学び、「安楽(スカ)を感受しながら吸気せん」と学び、「安楽を感受しながら呼気せん」と学び、「心行(チッタサンカーラ)を感受しながら吸気せん」と学び、「心行を感受しながら呼気せん」と学び、「心行を静めながら吸気せん」と学び、「心行を静めながら呼気せん」と学ぶ、そのとき、比丘たちよ、その比丘は、感受(ヴェーダナー)において感受を観察しながら住する。熱心に、正知(サンパジャーナ)にして、正念(サティ)あり、世における貪欲と憂いとを除きて。それゆえ、われは説く、入出息への精到なる注意もまた、感受の一つであると。かくして、そのとき比丘は、感受において感受を観察しながら住するのである。熱心に、正知にして、正念あり——
⚠ 出家者向けの文脈