智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN112 §19.3–21.3)
I truly understood: “These are defilements”… “This is the origin of defilements” … “This is the cessation of defilements” … “This is the practice that leads to the cessation of defilements”. “Take a mendicant who declares enlightenment: ‘I understand: “Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.”’ Knowing and seeing like this, my mind was freed from the defilements of sensuality, desire to be reborn, and
「これらは漏(āsava)である」と、わたしはありのままに知った。「これが漏の生起(āsavasamudaya)である」と、ありのままに知った。「これが漏の滅(āsavanirodha)である」と、ありのままに知った。「これが漏の滅に至る道(āsavanirodhagāminī paṭipadā)である」と、ありのままに知った。
「比丘たちよ、ここに或る比丘が、智慧の完成を次のように宣言する。『生(jāti)は尽きた。清浄な梵行(brahmacariya)は成就された。なすべきことはすでになされた。もはやこのような生存に戻ることはないと、わたしは知る』と。
かくのごとく知り、かくのごとく見るに至って、わたしの心は欲漏(kāmāsava)からも解脱し、有漏(bhavāsava)からも解脱し、無明漏(avijjāsava)からも解脱した。解脱したとき、『解脱した』という智慧が生じた。生はすでに尽きた——」
⚠ 出家者向けの文脈