老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN112 §14.5–15.5)
I refrained from receiving gold and currency, raw grains, raw meat, women and girls, male and female bondservants, When I saw a sight with my eyes, I didn’t get caught up in the features and details. If the faculty of sight were left unrestrained, bad unskillful qualities of covetousness and displeasure would become overwhelming. For this reason, I practiced restraint, protecting the faculty of sight, and achieving its restraint. When I heard a sound with my ears … When I smelled an odor with my
私は金銀財宝を受け取ることを慎み、生の穀物を受け取ることを慎み、生の肉を受け取ることを慎んだ。女性や少女を受け取ることを慎み、男女の奴隷を受け取ることを慎んだ。
眼(チャックフ)をもって色(ルーパ)を見るとき、私は相(ニミッタ)を取ることなく、細相(アヌビャンジャナ)を取ることもなかった。もし眼根(チャックフンドゥリヤ)が制御されないままにあるならば、貪欲(アビッジャー)と憂悩(ドーマナッサ)という悪しき不善の諸法が流れ込んでくるであろう。それゆえに私はその制御のために実践し、眼根を守り、眼根における律儀(サンヴァラ)を成就したのである。
耳(ソータ)をもって声(サッダ)を聞くとき……鼻(ガーナ)をもって香(ガンダ)を嗅ぐとき……