← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN111 §21.1–4.2)

Yaṁ kho taṁ, bhikkhave, sammā vadamāno vadeyya: ‘vasippatto pāramippatto ariyasmiṁ sīlasmiṁ, vasippatto pāramippatto ariyasmiṁ samādhismiṁ, vasippatto pāramippatto ariyāya paññāya, vasippatto pāramippatto ariyāya vimuttiyā’ti, sāriputtameva taṁ sammā vadamāno vadeyya: Yaṁ kho taṁ, bhikkhave, sammā vadamāno vadeyya: ‘bhagavato putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo no āmisadāyādo’ti, sāriputtameva taṁ sammā vadamāno vadeyya: Sāriputto, bhikkhave, tathāgatena anuttaraṁ dhamma
And if there’s anyone of whom it may be rightly said that they have attained mastery and perfection in noble ethics, immersion, wisdom, and freedom, it’s Sāriputta. And if there’s anyone of whom it may be rightly said that they’re the Buddha’s true-born son, born from his mouth, born of the teaching, created by the teaching, heir to the teaching, not the heir in things of the flesh, it’s Sāriputta. Sāriputta rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized
そして、比丘たちよ、もし誰かについて正しく「聖なる戒(シーラ)において熟達と完成に達し、聖なる定(サマーディ)において熟達と完成に達し、聖なる慧(パンニャー)において熟達と完成に達し、聖なる解脱(ヴィムッティ)において熟達と完成に達した」と語り得る者があるとすれば、それはまさにサーリプッタのことを正しく語るのである。 また、比丘たちよ、もし誰かについて正しく「世尊の真の御子にして、御口より生まれ、法(ダンマ)より生まれ、法によって形成され、法の嗣子(しし)であり、財の嗣子にあらず」と語り得る者があるとすれば、それもまさにサーリプッタのことを正しく語るのである。 比丘たちよ、サーリプッタは、如来(タターガタ)によって転ぜられた無上の法輪(ダンマチャッカ)を、如実にして正しく、さらに転じ続けているのである。
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 精神的成長,徳を磨く,理想の人間像,修行の完成,自己向上,導き,お手本

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ