イティヴッタカ(如是語) ITI69
Tikanipāta Dutiyavagga Dutiyarāgasutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā rāgo appahīno, doso appahīno, moho appahīno— ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘atiṇṇo samuddaṁ saūmiṁ savīciṁ sāvaṭṭaṁ sagahaṁ sarakkhasaṁ’. Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā rāgo pahīno, doso pahīno, moho pahīno— ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘atari samuddaṁ saūmiṁ savīciṁ sāvaṭṭaṁ sagahaṁ sarakkhasaṁ, tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo’”ti.
これは世尊によって説かれたものであり、阿羅漢によって説かれたものであると、わたくしは聞いた。
「比丘たちよ、いかなる比丘であれ比丘尼であれ、貪(ラーガ)を断じ去らず、瞋(ドーサ)を断じ去らず、痴(モーハ)を断じ去っていない者——この者は、比丘たちよ、『波濤あり、怒涛あり、渦巻きあり、鮫あり、羅刹あるその大海を渡り切れぬ者』と呼ばれる。
比丘たちよ、いかなる比丘であれ比丘尼であれ、貪を断じ去り、瞋を断じ去り、痴を断じ去った者——この者は、比丘たちよ、『波濤あり、怒涛あり、渦巻きあり、鮫あり、羅刹あるその大海を渡り越え、彼岸に至り、陸地に立つバラモン』と呼ばれる」と。
導線タグ: 怒り,執着,欲望,苦しみから抜け出したい,心の解放,煩悩,精神的自由
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。