← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN110 §16.3–19.3)

Evaṁ kho, bhikkhave, sappuriso saddhammasamannāgato hoti. Kathañca, bhikkhave, sappuriso sappurisabhatti hoti? Idha, bhikkhave, sappurisassa ye te samaṇabrāhmaṇā saddhā hirimanto ottappino bahussutā āraddhavīriyā upaṭṭhitassatino paññavanto tyāssa mittā honti, te sahāyā. Evaṁ kho, bhikkhave, sappuriso sappurisabhatti hoti. Kathañca, bhikkhave, sappuriso sappurisacintī hoti? Idha, bhikkhave, sappuriso nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti. Evaṁ kho, bhikkh
That’s how a true person has good qualities. And how is a true person devoted to true persons? It’s when a true person is a friend and companion of ascetics and brahmins who are faithful, conscientious, prudent, learned, energetic, mindful, and wise. That’s how a true person is devoted to true persons. And how does a true person have the intentions of a true person? It’s when a true person doesn’t intend to hurt themselves, hurt others, and hurt both. That’s how a true person has the intentions
このようにして、比丘たちよ、善人(サップリサ)は正法(サッダンマ)を具えているのである。 では、比丘たちよ、いかにして善人は善人を親しみ敬うのであるか。ここに、比丘たちよ、善人は、信仰篤く(サッダー)、慚(ヒリ)あり、愧(オッタッパ)あり、多聞にして、精進を励み、念(サティ)を確立し、智慧(パンニャー)を具えた沙門・婆羅門たちを、友とし、朋輩とするのである。このようにして、比丘たちよ、善人は善人を親しみ敬うのである。 では、比丘たちよ、いかにして善人は善人の思惟(チンティー)を持つのであるか。ここに、比丘たちよ、善人は、みずからを悩ますことを意図せず、他者を悩ますことを意図せず、両者をともに悩ますことをも意図しないのである。このようにして、比丘たちよ、善人は善人の思惟を持つのである。
関連テーマ: 智慧 人間関係 慈悲 正念
導線タグ: 良い友人,人間関係,善い交友,思いやり,害意をなくす,精神的成長,善人の在り方

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ