イティヴッタカ(如是語) ITI63
Tikanipāta Dutiyavagga Addhāsutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Tayome, bhikkhave, addhā. Katame tayo? Atīto addhā, anāgato addhā, paccuppanno addhā— ime kho, bhikkhave, tayo addhā”ti. Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati: “Akkheyyasaññino sattā, akkheyyasmiṁ patiṭṭhitā; Akkheyyaṁ apariññāya, yogamāyanti maccuno. Akkheyyañca pariññāya, akkhātāraṁ na maññati; Phuṭṭho vimokkho manasā, santipadamanuttaraṁ. Sa ve akkheyyasampanno, santo santipade rato; Saṅkhāya sevī dha
これは世尊によって説かれたことである。阿羅漢(あらかん)によって説かれたことを、わたくしはこのように聞いた。
「比丘たちよ、三つの時(addhā)がある。その三つとは何か。過去の時、未来の時、現在の時——比丘たちよ、これが三つの時である。」
世尊はこの意義を説かれた。そこで次のように言われる——
語られうるものを実体と思い込み、\
語られうるものの上に立ちて、\
語られうるものを究め知らず、\
衆生(しゅじょう)は死魔(まccuno)の軛(くびき)に繋がれる。
語られうるものを余すところなく知り、\
語る者なりとは思わず、\
心は解脱(vimokkha)に触れたれば、\
無上なる寂静の境地(santipadaṁ)を得る。
まことに語られうるものを具足したその者は、\
寂静なる者として、寂静の境地に喜びをもち、\
世において[法を]熟慮して行じ、\
……
導線タグ: 死への恐怖,無常,執着,認識の歪み,苦しみからの解放,真理の理解,束縛
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。