← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN108 §27.6–29.4)

Evarūpaṁ kho, brāhmaṇa, so bhagavā jhānaṁ vaṇṇesī”ti. “Gārayhaṁ kira, bho ānanda, so bhavaṁ gotamo jhānaṁ garahi, pāsaṁsaṁ pasaṁsi. Handa ca dāni mayaṁ, bho ānanda, gacchāma; bahukiccā mayaṁ bahukaraṇīyā”ti. “Yassadāni tvaṁ, brāhmaṇa, kālaṁ maññasī”ti. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto āyasmato ānandassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho gopakamoggallāno brāhmaṇo acirapakkante vassakāre brāhmaṇe magadhamahāmatte āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca: “yaṁ no mayaṁ
The Buddha praised this kind of meditation.” “Well, worthy Ānanda, it seems that worthy Gotama criticized the kind of meditation that deserves criticism and praised that deserving of praise. Well, now, worthy Ānanda, I must go. I have many duties, and much to do.” “Please, brahmin, go at your convenience.” Then Vassakāra the brahmin, having approved and agreed with what Venerable Ānanda said, got up from his seat and left. Soon after he had left, Moggallāna the Guardian said to Ānanda, “Worthy Ā
「世尊はかくのごとき禅定(ジャーナ)を称讃されたのです」 「なるほど、尊者アーナンダよ、かの尊者ゴータマは、批難されるべき禅定を批難し、称讃されるべき禅定を称讃されたということですな。さて、尊者アーナンダよ、われわれはこれにて失礼いたしましょう。用向きも多く、なすべき仕事も多ございますので」 「バラモンよ、どうぞご都合のよいときに」 そこでマガダ国の大臣たるバラモン、ヴァッサカーラは、尊者アーナンダの語られたことを喜び、賛意を表し、座より立ち上がって去っていった。 バラモン、ヴァッサカーラが去ってまもなく、バラモン、ゴーパカ・モッガッラーナは尊者アーナンダにこのように言った。 「尊者アーナンダよ、われわれが……」
関連テーマ: 正念 智慧 人間関係
導線タグ: 対話,敬意,別れ際,人間関係,礼儀,交流,対人関係

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ