← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN105 §15.2–16.2)

Taṁ kiṁ maññasi, sunakkhatta, api nu tassa purisassa tasmiṁ bhatte puna bhottukamyatā assā”ti? “No hetaṁ, bhante”. “Taṁ kissa hetu”? “Aduñhi, bhante, bhattaṁ paṭikūlasammatan”ti. “Evameva kho, sunakkhatta, nevasaññānāsaññāyatanādhimuttassa purisapuggalassa ye ākiñcaññāyatanasaṁyojane se vante. So evamassa veditabbo: ‘ākiñcaññāyatanasaṁyojanena hi kho visaṁyutto nevasaññānāsaññāyatanādhimutto purisapuggalo’ti. Ṭhānaṁ kho panetaṁ, sunakkhatta, vijjati yaṁ idhekacco purisapuggalo sammā nibbānādhimu
What do you think, Sunakkhatta? Would that person want to eat that food again?” “No, sir. Why is that? Because that food is deemed repulsive.” “In the same way, an individual intent on the dimension of neither perception nor non-perception has vomited the connection with the dimension of nothingness. You should know of them: ‘That individual is intent on the dimension of neither perception nor non-perception, for they’re detached from things connected with the dimension of nothingness.’ It’s pos
「スナッカッタよ、そなたはどう思うか。その人は、再びその食物を食べたいと思うであろうか」「いいえ、尊師よ、そうは思いますまい」「それはなぜか」「尊師よ、その食物はすでに厭わしいもの(paṭikūla)と見なされているからでございます」「スナッカッタよ、まさにそれと同じように、非想非非想処(nevasaññānāsaññāyatana)に心を向けている人は、無所有処(ākiñcaññāyatana)への結縛(saṁyojana)をすでに吐き捨てているのである。その者についてはこのように知られるべきである——『この人は、無所有処に関わる結縛から離れているがゆえに、非想非非想処に心を向けているのだ』と。スナッカッタよ、ここにおいて、ある人が正しく涅槃(nibbāna)に心を向けている、ということは十分にあり得ることである——」
関連テーマ: 智慧 執着 渇愛
導線タグ: 執着を手放す,精神的な解放,煩悩からの離脱,修行の段階,心の浄化,悟りへの道,欲望の克服

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ