智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN104 §19.8–20.11)
They say: ‘Reverends, I don’t recall committing a serious offense of that nature. Now at that time the Jain ascetic of the Ñātika clan had recently passed away at Pāvā. With his passing the Jain ascetics split, dividing into two factions, fighting, quarreling, and disputing, continually wounding each other with barbed words: “You don’t understand this teaching and training. I understand this teaching and training. What, you understand this teaching and training? You’re practicing wrong. I’m prac
彼はこのように言う。「友よ、私はそのような重大な罪過(āpatti)、すなわち波羅夷(pārājika)あるいは波羅夷に準ずる罪を犯したとは記憶しておりません。
ところで、かの時まさにニガンタ・ナータプッタ(Nigaṇṭha Nāṭaputta)がパーヴァー(Pāvā)において亡くなったところでありました。彼の入滅ののち、ニガンタたちは分裂して二派に分かれ、諍いを生じ、口論を生じ、論争に陥り、互いに口という矛をもって刺し合いながら住しておりました。
『汝はこの法と律(dhamma-vinaya)を知らない。我はこの法と律を知っている。汝なんぞこの法と律を知り得ようか。汝は邪なる行いをしている者である。我は正しき行いをしている者である。我が言は一貫している。汝が言は一貫していない。