← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN103 §6.8–7.2)

‘āyasmantānaṁ kho atthato hi kho nānaṁ, byañjanato sameti. Tadamināpetaṁ āyasmanto jānātha— Tatra ce tumhākaṁ evamassa: Tadamināpetaṁ āyasmanto jānātha— yathā atthato hi kho sameti, byañjanato nānaṁ. Appamattakaṁ kho panetaṁ yadidaṁ—byañjanaṁ. Māyasmanto appamattake vivādaṁ āpajjitthā’ti. Iti suggahitaṁ suggahitato dhāretabbaṁ, duggahitaṁ duggahitato dhāretabbaṁ. Suggahitaṁ suggahitato dhāretvā duggahitaṁ duggahitato dhāretvā yo dhammo yo vinayo so bhāsitabbo. ‘imesaṁ kho āyasmantānaṁ atthato hi
‘The venerables disagree on the meaning but agree on the phrasing. But the venerables should know that this is how Now, you might think, But the venerables should know that this is how such agreement on the meaning and disagreement on the phrasing comes to be. But the phrasing is a minor matter. Please don’t get into a dispute about something so minor.’ So you should remember what has been correctly memorized as correctly memorized and what has been incorrectly memorized as incorrectly memorized
「尊者たちは意味においては異なれども、表現においては一致している。しかるに尊者たちよ、このことをよく知るべきである――意味においては一致しながら、表現においては異なるということ、このようなことが起こりうるのである。しかるに、表現(byañjana)とは些細なことに過ぎない。どうか尊者たちよ、かくも些細なことについて諍い(vivāda)に陥ることなかれ。」 かくして、正しく受持(suggahita)されたものは正しく受持されたものとして保ち、誤りて受持(duggahita)されたものは誤りて受持されたものとして保つべきである。正しく受持されたものを正しく受持されたものとして保ち、誤りて受持されたものを誤りて受持されたものとして保ちつつ、いかなる法(dhamma)、いかなる律(vinaya)であれ、それを正しく語るべきである。
関連テーマ: 智慧 人間関係
導線タグ: 言葉の違い,解釈の相違,議論,争い,コミュニケーション,本質を見る,些細なことへのこだわり

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ