← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN103 §16.3–17.5)

Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṁ byākareyya: ‘yaṁ no, āvuso, amhākaṁ samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ sikkhataṁ aññamaññassa vacīsaṁhāro uppanno diṭṭhipaḷāso cetaso āghāto appaccayo anabhiraddhi taṁ jānamāno samaṇo garaheyyāti. Etaṁ panāvuso, dhammaṁ appahāya nibbānaṁ sacchikareyyā’ti. Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṁ byākareyya: ‘etaṁ kho, āvuso, dhammaṁ appahāya na nibbānaṁ sacchikareyyā’ti. Tañce, bhikkhave, bhikkhuṁ pare evaṁ puccheyyuṁ: ‘āyasmatā no ete bhikkhū a
Answering rightly, the mendicant should say: ‘Yes, reverend, he would.’ ‘But without giving that up, reverend, can one realize extinguishment?’ Answering rightly, the mendicant should say: ‘No, reverend, one cannot.’ If others should ask that mendicant: ‘Were you the venerable who drew those mendicants away from the unskillful and established them in the skillful?’ Answering rightly, the mendicant should say: ‘Well, reverends, I approached the Buddha. He taught me the Dhamma. After hearing that
正しく答えるならば、比丘はこのように答えるべきである。「友よ、そうです、(師は)そのように批難されるでしょう」と。「しかし友よ、その法(ダンマ)を捨てずして、涅槃(ニッバーナ)を証することができるでしょうか」と問われたならば、正しく答えるならば、比丘はこのように答えるべきである。「友よ、その法を捨てずしては、涅槃を証することはできません」と。 もし他の者たちがその比丘に対してこのように問うたならば、「尊者よ、あなたこそが、かの比丘たちを不善(あくぜん)から離れさせ、善(ぜん)に安立せしめた方でありましょうか」と。正しく答えるならば、比丘はこのように答えるべきである。「友よ、私は世尊のもとに参りました。世尊は私に法(ダンマ)を説いてくださいました。その法を聴聞して……」
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 正直に答えること,誠実さ,善悪の判断,悪習慣を断つ,精神的成長,教えを学ぶ,自己改善
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ