← 経典データベースに戻る 「自己」の偈句一覧
自己 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN102 §16.19–17.1)

iti viditvā tassa nissaraṇadassāvī tathāgato tadupātivatto. ‘asassato attā ca loko ca, idameva saccaṁ moghamaññan’ti …pe… sassato ca asassato ca attā ca loko ca … nevasassato nāsassato attā ca loko ca … antavā attā ca loko ca … anantavā attā ca loko ca … antavā ca anantavā ca attā ca loko ca … nevantavā nānantavā attā ca loko ca … ekattasaññī attā ca loko ca … Idha, bhikkhave, ekacco samaṇo vā brāhmaṇo vā pubbantānudiṭṭhīnañca paṭinissaggā, aparantānudiṭṭhīnañca paṭinissaggā, sabbaso kāmasaṁyoja
Understanding this and seeing the escape from it, the Realized One has gone beyond all that. The self and the cosmos are not eternal, or both eternal and not eternal, or neither eternal nor not-eternal, or finite, or infinite, or both finite and infinite, or neither finite nor infinite, or of unified perception, Now, some ascetics and brahmins, letting go of theories about the first beginning and the final end, not fixating on the fetters of sensuality, enter and remain in the rapture of seclusi
これを了知し、その出離(nissaraṇa)を見たもうた如来(タターガタ)は、それらすべてを超え去りたまえり。 「自我(アッター)と世界(ローカ)は無常である、これのみが真実にして、他は虚妄なり」と……また「常住にして、かつ無常である」と、あるいは「常住にもあらず、無常にもあらず」と、あるいは「自我と世界は有限(アンタヴァント)である」と、あるいは「無限(アナンタヴァント)である」と、あるいは「有限にして、かつ無限である」と、あるいは「有限にもあらず、無限にもあらず」と、あるいは「自我と世界は一想(エカッタサンニー)を有する」と…… 比丘たちよ、ここに一部の沙門(サマナ)・婆羅門(バラモン)たちは、前際(プッバンタ)に関する見解をも捨離し、後際(アパランタ)に関する見解をも捨離して、あらゆる意味において欲の結縛(カーマサンヨージャナ)を離れ、遠離の喜悦(ピーティ)に入りて住す。
関連テーマ: 自己 無常 智慧 執着
導線タグ: 自我への執着,世界観の固執,思想的迷い,見解への囚われ,自己概念の解放,哲学的苦悩,精神的自由

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ