← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
中部経典 趣旨一致

中部経典(MN102 §10.5–12.2)

saṅkhārāvasesasamāpattipattabbametaṁ, bhikkhave, āyatanamakkhāyati. ‘Tayidaṁ saṅkhataṁ oḷārikaṁ atthi kho pana saṅkhārānaṁ nirodho atthetan’ti— iti viditvā tassa nissaraṇadassāvī tathāgato tadupātivatto. Tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā sato sattassa ucchedaṁ vināsaṁ vibhavaṁ paññapenti, tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā saññiṁ attānaṁ paññapenti arogaṁ paraṁ maraṇā tesamete paṭikkosanti, yepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā asaññiṁ attānaṁ paññapenti arogaṁ paraṁ maraṇā tesamete paṭikkosant
but only with a residue of conditioned phenomena. ‘All that is conditioned and crude. But there is the cessation of conditions—<em>that</em> is real.’ Understanding this and seeing the escape from it, the Realized One has gone beyond all that. Now, the ascetics and brahmins who assert the annihilation, eradication, and nonexistence of an existing being reject those who assert a self that is free of disease after death, whether percipient or non-percipient or neither percipient non-percipient. Wh
しかし、それはなお行(サンカーラ)の残滓をともなう境地に過ぎない。「それらはすべて有為(サンカタ)にして粗雑なものである。しかるに、行の滅(サンカーラーナン・ニローダ)というものが存する――それこそが真実である」と。かくのごとく了知し、その出離(ニッサラナ)を見きわめて、如来(タターガタ)はそのすべてを超え去られたのである。 さて、比丘たちよ、現に存在する有情(サッタ)の断滅・消滅・非存在を説く一類の沙門・婆羅門たちは、死後に無病にして知覚ある自我(アッター)を説く者たちをも否定し、死後に無病にして知覚なき自我を説く者たちをも否定するのである。
関連テーマ: 無常 智慧 自己
導線タグ: 死後の世界,魂の存在,死への恐怖,無常,執着を手放す,存在の消滅,悟りと解脱

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ