← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN101 §37.3–4.10)

Thinamiddhaṁ pahāya vigatathinamiddho viharati ālokasaññī sato sampajāno, thinamiddhā cittaṁ parisodheti. Uddhaccakukkuccaṁ pahāya anuddhato viharati ajjhattaṁ vūpasantacitto, uddhaccakukkuccā cittaṁ parisodheti. Vicikicchaṁ pahāya tiṇṇavicikiccho viharati akathaṅkathī kusalesu dhammesu, vicikicchāya cittaṁ parisodheti. So ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasamp
Giving up dullness and drowsiness, they meditate with a mind rid of dullness and drowsiness, perceiving light, mindful and aware, cleansing the mind of dullness and drowsiness. Giving up restlessness and remorse, they meditate without restlessness, their mind peaceful inside, cleansing the mind of restlessness and remorse. Giving up doubt, they meditate having gone beyond doubt, not undecided about skillful qualities, cleansing the mind of doubt. They give up these five hindrances, corruptions o
惛沈(こんじん)と睡眠(すいめん)を捨て去り、惛沈・睡眠を離れて住し、光明の想いを保ちつつ、正念(サティ)にして正知(サンパジャンナ)たる者として、惛沈・睡眠より心を清める。掉挙(じょうこ)と悪作(くいたち)を捨て去り、掉挙を離れて住し、内に心の寂静を得て、掉挙・悪作より心を清める。疑惑(ヴィチキッチャー)を捨て去り、疑惑を超え出て住し、善なる諸法について迷いなく、疑惑より心を清める。 かくのごとく、この五蓋(ごがい)——心の垢穢(くえ)にして慧(パンニャー)を羸弱(るいじゃく)ならしめるもの——を捨て去り、欲楽(かまー)を離れ、不善の諸法を離れて、尋(ヴィタッカ)あり伺(ヴィチャーラ)あり、遠離より生じた喜(ピーティ)と楽(スッカ)とを具えた初禅(パタマ・ジャーナ)を具足して住する。
関連テーマ: 正念 智慧 幸せ 苦しみ
導線タグ: 集中できない,眠気,ぼんやり,落ち着かない,不安,心の乱れ,瞑想

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ