← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN101 §10.8–12.1)

āyatiṁ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṁ dukkhaṁ nijjiṇṇaṁ bhavissatī”ti. Tañca panamhākaṁ ruccati ceva khamati ca, tena camhā attamanā’ti. Evaṁ vutte, ahaṁ, bhikkhave, te nigaṇṭhe etadavocaṁ: ‘pañca kho ime, āvuso nigaṇṭhā, dhammā diṭṭheva dhamme dvidhāvipākā. Katame pañca? Saddhā, ruci, anussavo, ākāraparivitakko, diṭṭhinijjhānakkhanti— ime kho, āvuso nigaṇṭhā, pañca dhammā diṭṭheva dhamme dvidhāvipākā. Tatrāyasmantānaṁ nigaṇṭhānaṁ
With no future consequence, deeds end. With the ending of deeds, suffering ends. With the ending of suffering, feeling ends. And with the ending of feeling, all suffering will have been worn away.” We endorse and accept this, and we are satisfied with it.’ When they said this, I said to them, ‘These five things can be seen to turn out in two different ways. What five? Faith, endorsement, oral transmission, reasoned train of thought, and acceptance of a view after deliberation. These are the five
「未来にわたって(業の)流入なく、業(カンマ)は滅し尽きる。業の滅によって苦(ドゥッカ)は滅し、苦の滅によって受(ヴェーダナー)は滅し、受の滅によって、一切の苦はことごとく消え去るであろう」と。これをわれらは是認し、受け入れ、そして満足しているのです、と。 比丘たちよ、彼らがかく語りしとき、わたしはそのニガンタたちに告げた。 「友よ、ニガンタたちよ、まさにここに五つの法(ダンマ)がある。それらは現世においてすでに、二様の結果をもたらすものである。その五つとは何か。すなわち、信(サッダー)、是認(ルチ)、伝承(アヌッサヴァ)、道理による思察(アーカーラパリヴィタッコ)、そして熟慮の末に見解を受け入れること(ディッティニッジャーナッカンティ)、——友よ、ニガンタたちよ、これらこそが、現世においてすでに二様の結果をもたらしうる五つの法である。さて、尊き方々ニガンタたちに
関連テーマ: 苦しみ 業・因果 智慧
導線タグ: 業と苦しみ,因果応報,苦しみからの解放,信念と確信,教えの受け入れ方,判断の基準,執着を手放す
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ