老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN100 §29.3–3.8)
I thought, ‘I’m not afraid of that pleasure, for it has nothing to do with sensual pleasures or unskillful qualities.’ Now at that time the student Saṅgārava was residing in Caṇḍalakappa. He was young, newly tonsured; he was sixteen years old. He had mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knew them word-by-word, and their grammar. He was well versed in cosmology and the marks of a
私はこう思った。「私はその楽(スカ)を恐れない。それは欲楽(カーマ)とも不善法(アクサラ・ダンマ)とも、まったく無縁のものであるから」と。
さて、そのころ、サンガーラヴァという名の若い学生(マーナヴァ)が、チャンダラカッパに住んでいた。彼は若く、剃髪したばかりであった。彼は三ヴェーダに通達しており、語彙・祭式作法・音韻論・語分類、そして第五のものとして伝承(イティハーサ)をも修めていた。一語一語を諳んじ、文法にも熟達し、世界論(ロカーヤタ)および大人の相(マハープリサ・ラクシャナ)にも精通していた。