幸せ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN99 §21.5–22.13)
And I say that joy connected with the skillful is a prerequisite of the mind for developing a mind free of enmity and ill will. Take a mendicant who is fervent … is chaste … rehearses a lot … When he had spoken, Subha said to him, “No, worthy Gotama. Why is that? Because they were born and raised in Naḷakāra. They’re well acquainted with all the roads to the village.” “Still, it’s possible they might be slow or hesitant to answer. But the Realized One is never slow or hesitant when questioned ab
善(クサラ)に結びついた喜び(パーモッジャ)、これこそ私が、怨み(ヴェーラ)なく瞋恚(ヴィヤーバッジャ)なき心を修習するための、心の資糧(パリッカーラ)と説くものであります。
比丘はよく精進し……梵行(ブラフマチャリヤ)を修め……経典をよく誦習し……
こう説かれたとき、トーデッヤの子なるスッバ青年は、世尊にこう申し上げた。
「いいえ、ゴータマ尊者よ、そうは思いません。」
「それはなぜですか。」
「ゴータマ尊者よ、ナラカーラ村に生まれ育った者は、その村への道をことごとく熟知しているからでございます。」
「しかし、青年よ、ナラカーラ村に生まれ育ったその者であっても、問われたときに答えるのが遅く、ためらうことがあるかもしれません。けれども、如来(タターガタ)は問われたとき、けっして遅滞することも、ためらうこともないのであります。」
⚠ 出家者向けの文脈