老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN99 §2.1–20.11)
Now at that time the student Subha, Todeyya’s son, was residing in Sāvatthī at a certain householder’s home on some business. Then Subha said to that householder, “Householder, I have heard that Sāvatthī does not lack for perfected ones. What ascetic or brahmin might we pay homage to today?” “Sir, the Buddha is staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. You can pay homage to him.” “Of the five things that the brahmins prescribe for making merit and succeeding in the skillf
さて、そのころ、トーデッヤの子なる学生(māṇava)スッバは、何らかの用件があって、サーヴァッティーのある長者の家に逗留していた。そこでスッバは、その家の主人にこう語りかけた。
「長者よ、わたしはかねて聞き及んでおります。『サーヴァッティーには阿羅漢(arahant)が絶えることなくおられる』と。今日、わたしどもはいかなる沙門(samaṇa)あるいは婆羅門(brāhmaṇa)を訪ね、礼拝したてまつるべきでしょうか」
「尊者よ、かの世尊(Bhagavā)は今、サーヴァッティーの郊外、ジェータ林のアナータピンディカの園林(ārāma)にお住まいでございます。どうか尊者よ、かの世尊のもとに参られますよう」
「されば、婆羅門たちが功徳を積み、善巧(kusala)なる道に成就するためと説く五つの法(dhamma)について……」
⚠ 出家者向けの文脈