← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN99 §11.2–12.17)

“Sakāyapi hi, bho gotama, puṇṇikāya dāsiyā brāhmaṇo pokkharasāti opamañño subhagavaniko cetasā ceto paricca na pajānāti, kuto pana sabbesaṁyeva samaṇabrāhmaṇānaṁ cetasā ceto paricca pajānissatī”ti? “Seyyathāpi, māṇava, jaccandho puriso na passeyya kaṇhasukkāni rūpāni, na passeyya nīlakāni rūpāni, na passeyya pītakāni rūpāni, na passeyya lohitakāni rūpāni, na passeyya mañjiṭṭhakāni rūpāni, na passeyya samavisamaṁ, na passeyya tārakarūpāni, na passeyya candimasūriye. natthi candimasūriyā, natthi c
“Worthy Gotama, Pokkharasāti doesn’t even know the mind of his own bonded maid Puṇṇikā, so how could he know all those ascetics and brahmins?” “Suppose there was a person blind from birth. They couldn’t see sights that are dark or bright, or blue, yellow, red, or magenta. They couldn’t see even and uneven ground, or the stars, or the moon and sun. moon and sun, and no-one who sees these things. I don’t know it or see it, therefore it doesn’t exist.’ Would they be speaking rightly?” “No, worthy G
「尊いゴータマよ、バラモンのポッカラサーティは、みずからの奴婢(ぬひ)であるプンニカーの心すら、心をもって知ることができないのです。まして、すべての沙門(しゃもん)・バラモンたちの心を、心をもって知ることなど、どうしてできましょうか。」 「若者よ、たとえばここに、生まれながらにして盲目の人がいたとしよう。その人は、黒や白の色ある形を見ることができず、青い色も、黄色い色も、赤い色も、紅の色も見ることができない。平らな地も凹凸のある地も見ることができず、星の姿も、月も太陽も見ることができない。そこでその人が、『月も太陽も存在しない。月や太陽を見る者も存在しない。わたしはそれを知らず、見てもいない。ゆえにそれは存在しないのだ』と言ったとしたなら、その人は正しく語っていることになるであろうか。」 「いいえ、尊いゴータマよ、そうはなりません。」
関連テーマ: 智慧 自己 苦しみ
導線タグ: 偏見,思い込み,視野が狭い,決めつけ,無知,客観性,物事の見方

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ