正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN98 §11.72–11.80)
clear and undisturbed, they’ve ended relish for rebirth: that’s who I declare a brahmin. They’ve got past this grueling swamp of delusion, transmigration. Meditating in stillness, free of indecision, they have crossed over to the far shore. They’re quenched by not grasping: they have no anxiety; that’s who I declare a brahmin.
澄み切って、濁りなく、再生への歓喜(ナンディ)を滅し尽くした者――そのような人をこそ、われは婆羅門(バラモン)と呼ぶ。
この険しき泥沼を、迷妄(モーハ)の輪廻(サンサーラ)を超え渡った者、禅定(ジャーナ)に住して静けさのうちに、疑惑(カタンカター)を離れ、彼岸へと渡り終えた者、執取(ウパーダーナ)なくして涅槃(ニッバーナ)に寂滅し、いかなる不安をも抱かぬ者――そのような人をこそ、われは婆羅門と呼ぶ。