← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN97 §31.10–31.9)

“Evaṁ, bho”ti kho dhanañjāni brāhmaṇo āyasmato sāriputtassa paccassosi. Āyasmā sāriputto etadavoca: paranimmitavasavattī vā devā brahmaloko vā”ti? “‘Brahmaloko’ti—bhavaṁ sāriputto āha; ‘brahmaloko’ti—bhavaṁ sāriputto āhā”ti. Atha kho āyasmato sāriputtassa etadahosi: “ime kho brāhmaṇā brahmalokādhimuttā. Yannūnāhaṁ dhanañjānissa brāhmaṇassa brahmānaṁ sahabyatāya maggaṁ deseyyan”ti. “Brahmānaṁ te, dhanañjāni, sahabyatāya maggaṁ desessāmi; taṁ suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi, bhāsissāmī”ti.
“Yes, worthy sir,” replied Dhanañjāni. Venerable Sāriputta said this: the gods who control what is created by others or the realm of divinity?” “Worthy Sāriputta speaks of the realm of divinity! Worthy Sāriputta speaks of the realm of divinity!” Then Sāriputta thought: “These brahmins are devoted to the realm of divinity. Why don’t I teach him a path to the company of Divinity?” “Dhanañjāni, I shall teach you a path to the company of Divinity. Listen and apply your mind well, I will speak.”
「はい、尊者よ」と、ダナンジャーニ(Dhanañjāni)婆羅門はサーリプッタ(Sāriputta)尊者に答えた。サーリプッタ尊者はこう言った。「他化自在天(paranimmitavasavattī)の神々か、それとも梵天界(brahmaloka)か」と。「サーリプッタ尊者は梵天界と仰せられた。サーリプッタ尊者は梵天界と仰せられた」と。 そこでサーリプッタ尊者にこのような思いが起こった。「この婆羅門たちは、梵天界に心を傾けている。それならば、わたしはダナンジャーニ婆羅門のために、梵天(brahmā)と共に在る境地へと至る道を説くとしよう」と。 「ダナンジャーニよ、汝のために、梵天と倶(とも)に在る(sahabyatā)境地への道を説こう。よく聴き、よく心に留めよ。わたしは説くであろう」と。
関連テーマ: 智慧 幸せ 自己
導線タグ: 死後の世界,来世,天界,梵天,魂の行方,宗教的導き,精神的向上

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ