← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN97 §27.2–28.2)

Atha kho dhanañjāni brāhmaṇo aññataraṁ purisaṁ āmantesi: “ehi tvaṁ, ambho purisa, yena bhagavā tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandāhi: ‘dhanañjāni, bhante, brāhmaṇo ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno. So bhagavato pāde sirasā vandatī’ti. Yena cāyasmā sāriputto tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena āyasmato sāriputtassa pāde sirasā vandāhi: ‘dhanañjāni, bhante, brāhmaṇo ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno. So āyasmato sāriputtassa pāde sirasā vandatī’ti. Evañca vadehi:
Then he addressed a man, “Please, my friend, go to the Buddha, and in my name bow with your head to his feet. Say to him: ‘Sir, the brahmin Dhanañjāni is sick, suffering, gravely ill. He bows with his head to your feet.’ Then go to Venerable Sāriputta, and in my name bow with your head to his feet. Say to him: ‘Sir, the brahmin Dhanañjāni is sick, suffering, gravely ill. He bows with his head to your feet.’ And then say: He robed up, and, taking his bowl and robe, went to Dhanañjāni’s home, wher
そのときダナンジャーニ婆羅門は、ある男に言葉をかけた。「さあ、友よ、世尊のもとへ参れ。参ったならば、わが名をもって世尊の御足に頭をもって礼拝し、こう申し上げよ。『尊師よ、婆羅門ダナンジャーニは病(ābādhika)を得て、苦しみ(dukkha)を受け、重く患っております。かれは世尊の御足に頭をもって礼拝いたします』と。さらにまた、尊者サーリプッタのもとへも参れ。参ったならば、わが名をもって尊者サーリプッタの御足に頭をもって礼拝し、こう申し上げよ。『尊師よ、婆羅門ダナンジャーニは病を得て、苦しみを受け、重く患っております。かれは尊者サーリプッタの御足に頭をもって礼拝いたします』と。そして、このように伝えよ——」 かくてサーリプッタは衣を整え、鉢と衣(patta-cīvara)をたずさえて、ダナンジャーニの家へと赴いた。
関連テーマ: 苦しみ 慈悲 人間関係
導線タグ: 病気,苦しみ,助けを求める,つながり,思いやり,重い病,孤独な闘い

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ