智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN97 §2.4–23.1)
“Reverend, I hope the Buddha is healthy and strong?” “He is, reverend.” “And I hope that the mendicant Saṅgha is healthy and strong.” “It is.” “Reverend, at the rice checkpoint at the city gate there is a brahmin named Dhanañjāni. I hope that he is healthy and strong?” relatives and kin … guests … ancestors … deities …
「友よ、世尊(バガヴァー)はご健康で、お力もお強くあらせられますか」
「友よ、世尊はご健康で、お力もお強くあらせられます」
「また友よ、比丘僧伽(びくさんが)はご健康で、お力もお強くあらせられますか」
「比丘僧伽もまた、友よ、健康でお力強くあらせられます」
「友よ、この城門のほとり、米の関所のあたりに、ダナンジャーニーという名のバラモンがおります。友よ、かのダナンジャーニー・バラモンはご健康で、お力もお強くあらせられますか」
――ダナンジャーニーよ、汝はいかに思うか。親族・血縁の者たちのためとはいえ、法に背き(アダンマ)、不正を行う者と、親族・血縁の者たちのためであって、法に従い(ダンマ)、正しく行う者と、いずれを善しとするか。
ダナンジャーニーよ、汝はいかに思うか。客人たちのためとはいえ……先祖たちのためとはいえ……神々(デーヴァター)のためとはいえ……
⚠ 出家者向けの文脈