← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN97 §2.11–2.3)

“Kacci panāvuso, dhanañjāni brāhmaṇo appamatto”ti? “Kuto panāvuso, dhanañjānissa brāhmaṇassa appamādo? Dhanañjāni, āvuso, brāhmaṇo rājānaṁ nissāya brāhmaṇagahapatike vilumpati, brāhmaṇagahapatike nissāya rājānaṁ vilumpati. Yāpissa bhariyā saddhā saddhakulā ānītā sāpi kālaṅkatā; aññāssa bhariyā assaddhā assaddhakulā ānītā”ti. “Dussutaṁ vatāvuso, assumha, dussutaṁ vatāvuso, assumha; ye mayaṁ dhanañjāniṁ brāhmaṇaṁ pamattaṁ assumha. Appeva ca nāma mayaṁ kadāci karahaci dhanañjāninā brāhmaṇena saddhi
“But is he diligent?” “How could he possibly be diligent? Dhanañjāni robs the brahmins and householders in the name of the king, and he robs the king in the name of the brahmins and householders. His wife, a lady of faith who he married from a family of faith, has passed away. And he has taken a new wife who has no faith.” “Oh, it’s bad news to hear that Dhanañjāni is negligent. Hopefully, some time or other I’ll get to meet him, and we can have a discussion.” Then a certain mendicant who had co
「して、ダナンジャーニ婆羅門(バラモン)は、怠りなく精進しておるのでしょうか」 「いえ、友よ、どうしてダナンジャーニに精進などありましょうか。ダナンジャーニは、王の権威を笠に着ては婆羅門や居士(こじ)たちから搾り取り、婆羅門や居士たちを盾にしては王から掠め取っておるのです。しかもかつて添い遂げた妻は、信仰篤き家の出で、信仰篤き女人でありましたが、すでに世を去ってしまいました。そして今や、信もなく信なき家の出である女を新たに迎えたとのことです」 「ああ、友よ、これはなんと聞くも悲しい知らせでありましょうか。ダナンジャーニ婆羅門がかくも放逸(ほうい)に堕ちているとは。願わくば、いつの日か彼と相まみえ、ともに語らうことができればと思うものです」 やがて、かつて同じ修行の道を歩んだある比丘(びく)が……
導線タグ: 堕落,怠慢,不誠実,信仰の喪失,妻の死,再婚,道徳的退廃

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ