← 経典データベースに戻る 「自己」の偈句一覧
自己 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN95 §11.6–12.2)

Kathāpariyosānaṁ āyasmā bhāradvājo āgametū”ti. Evaṁ vutte, caṅkī brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “mā bhavaṁ gotamo kāpaṭikaṁ māṇavaṁ apasādesi. kulaputto ca kāpaṭiko māṇavo, bahussuto ca kāpaṭiko māṇavo, paṇḍito ca kāpaṭiko māṇavo, kalyāṇavākkaraṇo ca kāpaṭiko māṇavo, pahoti ca kāpaṭiko māṇavo bhotā gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti. Atha kho bhagavato etadahosi: Atha kho kāpaṭiko māṇavo bhagavantaṁ etadavoca: “yadidaṁ, bho gotama, brāhmaṇānaṁ porāṇaṁ mantapadaṁ itihitihaparamparāya
Wait until they’ve finished speaking.” When he had spoken, Caṅkī said to the Buddha, “Worthy Gotama, don’t rebuke the student Kāpaṭika. He’s a gentleman, learned and astute, who enunciates well. He is capable of debating with the worthy Gotama about this.” Then it occurred to the Buddha, Then he said, “Worthy Gotama, regarding that which by the lineage of testament and by canonical authority is the ancient hymnal of the brahmins, the brahmins come to the categorical conclusion: ‘This is the only
「話し終わるまでお待ちください」と言い終えると、バラモンのカンキーは世尊にこう申し上げた。「ゴータマ様、どうかカーパティカという青年を退けないでください。彼は良家の子弟であり、多くを学んだ者であり、智慧ある者であり、言葉を巧みに操る者であります。彼はゴータマ様とこの問題について議論する力を十分に持っております」と。 そのとき世尊のお心にこのような思いが浮かんだ。 やがてカーパティカという青年は世尊にこう申し上げた。「ゴータマ様、バラモンたちの古来より伝わる聖典の言葉(マンタパダ)——口伝(イティヒティハ)と伝承(パランパラー)によって受け継がれてきたもの——について、バラモンたちはこのような決定的な結論に達しております。『これこそが唯一の
関連テーマ: self_mastery

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ