← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN93 §2.3–4.16)

“ayaṁ kho samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti. Ko nu kho pahoti samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti? Tena kho pana samayena assalāyano nāma māṇavo sāvatthiyaṁ paṭivasati daharo, vuttasiro, soḷasavassuddesiko jātiyā, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo. Atha kho tesaṁ brāhmaṇānaṁ etadahosi: So kho pahoti samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti. Atha kho
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes. Who is capable of debating with him about this?” Now at that time the student Assalāyana was residing in Sāvatthī. He was young, tonsured, and sixteen years old. He had mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knew them word-by-word, and their grammar. He was well versed in cosmology and the marks of a great man. Then
「この沙門ゴータマは、四姓すべてに対して清浄(スッディ)を説いている。いったい誰が、この件についてゴータマと論議できるというのか」と。 さてその当時、アッサラーヤナという名の若き学生(マーナヴァ)がサーヴァッティーに住していた。彼はいまだ若く、剃髪し、年齢は十六歳であった。三ヴェーダに通達し、その語彙と祭式の実修、音韻論と語義の分類、そして第五のものとして伝承の記録をも究めていた。一語一語を正確に読誦し、文法にも精通していた。また世界論(ローカーヤタ)と大人の相(マハープリサ・ラッカナ)についても造詣が深かった。そこでかのバラモンたちに、このような思いが起こった。「この者こそ、この件について沙門ゴータマと論議し得る者である」と。そこで——
関連テーマ: 智慧 自己 人間関係
導線タグ: 差別,平等,議論,知識,若さ,プライド,社会的地位

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ