← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN92 §19.4–2.4)

Sāriputto anuvatteti, Anujāto tathāgataṁ. Abhiññeyyaṁ abhiññātaṁ, bhāvetabbañca bhāvitaṁ; Pahātabbaṁ pahīnaṁ me, tasmā buddhosmi brāhmaṇa. Assosi kho keṇiyo jaṭilo: “samaṇo khalu, bho, gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito aṅguttarāpesu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ aḍḍhateḷasehi bhikkhusatehi āpaṇaṁ anuppatto. Taṁ kho pana bhavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato: ‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārath
Sāriputta, taking after the Realized One, keeps it rolling on. I have known what should be known, and developed what should be developed, and given up what should be given up: and so, brahmin, I am a Buddha. The matted-hair ascetic Keṇiya heard: “It seems the ascetic Gotama—a Sakyan, gone forth from a Sakyan family—has arrived at Āpaṇa, together with a large Saṅgha of 1,250 mendicants. He has this good reputation: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge
サーリプッタは如来(タターガタ)の跡を受け継ぎ、その法輪を転じ続ける。知られるべきことは已に知り、修められるべきことは已に修め、捨てられるべきことは已に捨てた。それゆえにこそ、バラモンよ、我は仏陀(ブッダ)なのである。 結髪の修行者ケーニヤはかく聞いた。「まことに、かの沙門(サマナ)ゴータマは、釈迦族の子にして釈迦族の家より出家せられ、アンガッタラーペーの地を遊行されるにあたり、千二百五十人の比丘(ビク)よりなる大いなる僧伽(サンガ)とともに、アーパナの町に到られたという。しかもかの尊者ゴータマについては、かくのごとき麗しき名声が広く世に聞こえている。『かの世尊(バガヴァー)は阿羅漢(アラハン)にして、正しく完全に覚られた正等覚者(サンマーサンブッダ)、明知と行(ヴィッジャーチャラナ)とを具え、善逝(スガタ)にして世間を知る者、無上の調御者……』と。
関連テーマ: 智慧 自己 業・因果
導線タグ: 悟り,自己実現,修行,覚醒,精神的成長,師の教え,仏道
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ