← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN91 §23.3–24.7)

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa. Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassāti. Appeva nāma mayaṁ kadāci karahaci tena bhotā gotamena samāgaccheyyāma? Appeva nāma siyā kocideva kathāsallāpo”ti. Atha kho bhagavā videhesu anupubbena cārikaṁ caramāno yena mithilā tadavasari. Tatra sudaṁ bhagavā mithilāyaṁ viharati maghadevaambavane. Assosuṁ kho mithileyyakā brāhmaṇagahapatikā: “samaṇo khalu, bho, gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito videhesu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghen
Homage to him, the blessed one, the perfected one, the fully awakened Buddha! Homage to him, the blessed one, the perfected one, the fully awakened Buddha! Hopefully, some time or other I’ll get to meet him, and we can have a discussion.” And then the Buddha, traveling stage by stage in the Videhan lands, arrived at Mithilā, where he stayed in the Maghadeva Mango Grove. The brahmins and householders of Mithilā heard: “It seems the ascetic Gotama—a Sakyan, gone forth from a Sakyan family—has arri
かの世尊(ブッダ)、阿羅漢(アラハン)、正等覚者(サンマーサンブッダ)に帰依し奉る。かの世尊、阿羅漢、正等覚者に帰依し奉る。いつかその機会があれば、ゴータマ尊者にお目にかかり、法を語り合うことができればよいのだが。」 さて、そのとき世尊はヴィデーハ国において、次々と遊行(ゆぎょう)を続けられ、ついにミティラーにお着きになった。世尊はミティラーのマーガデーヴァ芒果園(もうかえん)に滞在されることとなった。 ミティラーの婆羅門(バラモン)たちや居士(こじ)たちは、こんな噂を耳にした。「聞けば、沙門(しゃもん)ゴータマ——釈迦族(シャーキャ)の出にして、釈迦族の家門より出家された方——が、多くの比丘(びく)の僧伽(そうが)を率いて、ヴィデーハ国を遊行されつつ、こちらへお越しになられた……」と。
関連テーマ: 智慧 無常 老い 自己
導線タグ: 出会い,縁,求道,師を求める,人生の導き,老い,精神的な拠り所
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ