老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN91 §14.10–14.8)
He eats experiencing the taste, but without experiencing greed for the taste. He eats food thinking of eight reasons: ‘Not for fun, indulgence, adornment, or decoration, but only to sustain this body, to avoid harm, and to support spiritual practice. In this way, I shall put an end to old discomfort and not give rise to new discomfort, and I will have the means to keep going, blamelessness, and a comfortable abiding.’ He rinses the bowl without making a sloshing noise, or spinning it around. He
彼は味を感じながら食を受けるが、味への貪り(ラサラーガ)を伴うことなく食する。彼は八つの理由を心に思いながら食を受ける。「楽しみのためでなく、酔いしれるためでなく、身を飾るためでなく、美しく見せるためでなく、ただこの身体(カーヤ)を維持し、存続させるためにのみ、そして傷つくことを避け、梵行(ブラフマチャリヤ)を支えるためにのみ食する。このようにして、われは古い感受(ヴェーダナー)を取り除き、新たな感受を生じさせることなく、わが身の活力と、とがめなきこと、そして安楽な住処(ヴィハーラ)を保つであろう」と。彼は鉢(パッタ)を洗うにあたって、ざぶざぶと音を立てて洗わず、くるくると回しながら洗わず、鉢を地面に——