← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN86 §3.12–3.9)

Dutiyampi kho gopālakā …pe… tatiyampi kho gopālakā pasupālakā kassakā pathāvino bhagavantaṁ etadavocuṁ: Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena coro aṅgulimālo tenaddhānamaggaṁ paṭipajji. Addasāsuṁ kho gopālakā pasupālakā kassakā pathāvino bhagavantaṁ yena coro aṅgulimālo tenaddhānamaggapaṭipannaṁ. Disvāna bhagavantaṁ etadavocuṁ: “mā, samaṇa, etaṁ maggaṁ paṭipajji. Etasmiṁ, samaṇa, magge coro aṅgulimālo nāma luddo lohitapāṇi hatap
For a second time … and a third time, they urged the Buddha to turn back. Then, after the meal, on his return from almsround, he set his lodgings in order and, taking his bowl and robe, he walked down the road that led to Aṅgulimāla. The cowherds, shepherds, farmers, and travelers saw him on the road, and said to him, “Don’t take this road, ascetic. On this road there is a bandit named Aṅgulimāla. He is violent, bloody-handed, a hardened killer, merciless to living beings. He has laid waste to v
二度目もまた……さらに三度目も、牛飼いたちや羊飼いたち、農夫たち、旅人たちは世尊に同じことを申し上げた。 さて世尊は、食後、托鉢(たくはつ)より戻られると、臥所(がしょ)を整え、鉢と衣(ころも)を携えて、盗賊アングリマーラのいる方角へと続く道を歩み始められた。牛飼いたちや羊飼いたち、農夫たち、旅人たちは、世尊がアングリマーラのいる道を進まれているのを見て、こう申し上げた。 「沙門(さもん)よ、この道を行ってはなりません。沙門よ、この道にはアングリマーラという盗賊がおります。彼は凶暴にして、血塗られた手をもち、殺生を重ねた冷酷な者、生きとし生けるものに対して慈悲の心を持たぬ者であります。彼は村々を廃墟と化し……」
関連テーマ: 智慧 慈悲
導線タグ: 恐怖,危険,勇気,信念を貫く,警告を無視する,使命感,道を進む

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ