← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN86 §15.2–16.2)

‘yatohaṁ, bhagini, jāto nābhijānāmi sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropetā, tena saccena sotthi te hotu, sotthi gabbhassā’”ti. “So hi nūna me, bhante, sampajānamusāvādo bhavissati. Mayā hi, bhante, bahū sañcicca pāṇā jīvitā voropitā”ti. “Tena hi tvaṁ, aṅgulimāla, yena sā itthī tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā taṁ itthiṁ evaṁ vadehi: ‘yatohaṁ, bhagini, ariyāya jātiyā jāto, nābhijānāmi sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropetā, tena saccena sotthi te hotu, sotthi gabbhassā’”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā aṅgulimālo bha
‘Ever since I was born, sister, I don’t recall having intentionally taken the life of a living creature. By this truth, may both you and your baby be safe.’” “But sir, wouldn’t that be telling a deliberate lie? For I have intentionally killed many living creatures.” “In that case, Aṅgulimāla, go to that woman and say this: ‘Ever since I was born in the noble birth, sister, I don’t recall having intentionally taken the life of a living creature. By this truth, may both you and your baby be safe.’
「姉よ、わたしは生まれてこのかた、故意に生きものの命を奪ったことは一度もないと記憶しております。この誠諦(サッチャ)によって、あなたにも、お腹の子にも、安穏あれ』と」 「しかし、尊師よ、それはわたしにとって、故意の虚言(むさぼりのことば)となるのではないでしょうか。わたしはこれまで、数多くの生きものを故意に殺めてきたのですから」 「ならばアングリマーラよ、その女人のもとへ赴きなさい。赴いて、このように告げるがよい。『姉よ、わたしは聖なる誕生(アリヤ・ジャーティ)に生まれてこのかた、故意に生きものの命を奪ったことは一度もないと記憶しております。この誠諦によって、あなたにも、お腹の子にも、安穏あれ』と」 「かしこまりました、尊師よ」と、尊者アングリマーラは答えた。
関連テーマ: 智慧 業・因果 慈悲 自己
導線タグ: 過去の罪悪感,後悔,やり直し,変わりたい,自己嫌悪,再生,誠実さ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ