← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN85 §23.1–24.4)

Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi: ‘yannūnāhaṁ appāṇakaṁyeva jhānaṁ jhāyeyyan’ti. So kho ahaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāse uparundhiṁ. Tassa mayhaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā sīse sīsavedanā honti. Seyyathāpi, rājakumāra, balavā puriso daḷhena varattakkhaṇḍena sīse sīsaveṭhaṁ dadeyya; Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippass
Then it occurred to me, ‘Why don’t I keep practicing the breathless absorption?’ So I cut off my breathing through my mouth and nose and ears. But then I got a severe headache, like a strong man was tightening a strong leather strap around my head. My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving. Then it occurred to me, ‘Why don’t I keep practicing the breathless
そのとき、王子よ、わたしにこのような思いが起こった。「いっそのこと、息を止めた三昧(さんまい)を修めてみてはどうか」と。そこでわたしは、王子よ、口からも鼻からも耳からも呼吸を遮断した。しかし、王子よ、口と鼻と耳からの呼吸を遮断したとき、頭の中に激しい頭痛(ずつう)が生じた。それはちょうど、王子よ、力ある男が丈夫な革の紐(ひも)で頭に締め付けの輪をかけるようなものであった。されどわたしの精進(しょうじん)は奮い起こされて弛まず、念(ねん)は確立されて乱れることがなかった。しかし王子よ、この苦しき努力によってあまりに激しく励みすぎたがゆえに、わたしの身体は荒れ乱れ、もはや寂静(じゃくじょう)を得ることがなかった。そのとき、王子よ、わたしにふたたびこのような思いが起こった。「いっそのこと、さらにこの息を止めた三昧を修め続けてみてはどうか」と。
関連テーマ: 苦しみ 正念 智慧 自己
導線タグ: 苦行,努力のしすぎ,身体の限界,精神的苦痛,修行,忍耐,自己鍛錬

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ