苦しみ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN85 §16.6–18.14)
“No, sir. Why is that? Because it’s a green, sappy log, and it’s lying in the water. That person will eventually get weary and frustrated.” “In the same way, there are ascetics and brahmins who don’t live withdrawn in body and mind from sensual pleasures. They haven’t internally given up or stilled desire, affection, infatuation, thirst, and passion for sensual pleasures. Regardless of whether or not they suffer painful, sharp, severe, acute feelings because of their efforts, they are incapable
「いいえ、尊者よ。それはなぜかといえば、その薪は青々とした瑞々しい生木であり、しかも水の中に沈められているからでございます。その者はただ疲労と苦悩(苦・dukkha)を味わうばかりでございましょう。」
「王子よ、まさにそのごとく、身(kāya)においても心(citta)においても欲楽(kāma)から離れることなく住しながら、欲楽に対する欲貪(kāmacchanda)・愛着(kāmasneha)・溺惑(kāmamucchā)・渇愛(kāmapipāsā)・熱悩(kāmapariḷāha)を内に十分に捨断せず、十分に寂静ならしめていない沙門・婆羅門がいる。かれらは、精進修行によって痛苦にして鋭く激しい烈しい感受(vedanā)を経験するとしても、しからざるとしても、いずれにおいても、真の覚知(sambodhi)を得ることあたわざるのである。王子よ、これがわたしに浮かびたる第一の譬喩(upamā)であり、かつてかつて聞きしことなき、非凡なるものであった。さらに——」